|
|
| Romhacking.it · Regolamento | Aiuto Cerca Membri Calendario |
| Benvenuto Visitatore ( Connettiti | Registrati ) | Rispedisci Email di convalida |
| Jegriva |
Inviato il: 03-06-2007, 23:12
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
Progetto di traduzione in italiano della versione giapponese di Castlevania 3: Dracula's Curse, la quale contiene uno script violentato in fase di adattamento, e un chip aggiuntivo per le musiche, successivamente rimosso nelle cartuccie americane ed europee.
il testo si compone dell'intro (4-5 blocchi da undici righe ciascuno), una manciata di dialoghi (in finestre da tre righe) e i finali. Lo spazio nelle finestre è così stretto che già ho dovuto infilare novemila piccoli hack grafici (e nello screen se ne vedono già alcuni, oltre ad un uso molto dubbio del verbo risorgere. Transitivo non l'avevo mai sentito...). Poi ci sarebbe la Title Screen, ma credo sia oltre le mie forze. Se salta fuori qualcuno di buona volontà che riesce a disegnare un buon titolo in 4 colori, si faccia pure avanti con ogni onore. (per inciso, questo è il mio Castlevania preferito: e sostengo che, in rapporto alle capacità dell'hardware su cui gira, con la grafica più ambiziosa e visionaria.) ![]() Messaggio modificato da Jegriva il 06-08-2007, 14:20 -------------------- |
| Gemini |
Inviato il: 03-06-2007, 23:31
|
![]() ARGRGNAF! ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Utente Nr.: 2 Iscritto il: 23-10-03 |
Bel progetto. Che l'Akumarcio Day abbia inizio!
PS: Ho unificato i messaggi. -------------------- Can't hack Metroid. ![]() |
| mog_tom |
Inviato il: 04-06-2007, 10:14
|
![]() Niubbo SadNES cITy ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Utente Nr.: 22 Iscritto il: 26-10-03 |
europa virgolaaaaaa
-------------------- |
| Jegriva |
Inviato il: 04-06-2007, 13:52
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
vedo che [sapzio] + [virgola] sta peggio di [virgola] in mezzo a due lettere, quindi correggo subito.
Inoltre, le scritte OPENING, PASSWORD, SCORE, etc... sono gli unici testi compressi... il titolo si stende su 4 tile x 20 tile, quindi (oltre ad un paio di tile necessari per il corsivo) più o meno 32x160pt. Per ora punto ad inseire nel tileset (e sarà un lavoraccio, chi ne è capace, e ha voglia, si faccia sempre avanti) questo (qui esaltato a 4x): ![]() che ne pensate? Messaggio modificato da Jegriva il 04-06-2007, 14:38 -------------------- |
| Morpher |
Inviato il: 04-06-2007, 19:32
|
||
![]() Membro Avanzato ![]() ![]() ![]() Gruppo: Skilled Utente Nr.: 354 Iscritto il: 26-03-06 |
Le scritte password, opening, ecc. non sono compresse ma il gioco utilizza una semplice table. Le parole le trovi dall'indirizzo 18A1. La table è:
|
||
| Jegriva |
Inviato il: 04-06-2007, 21:59
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
ah, difatti vedevo ogni tanto degli alfabeti qua e là...
e pensare che il searchr non me le trovava, sto cassone. Messaggio modificato da Jegriva il 04-06-2007, 21:59 -------------------- |
| Jegriva |
Inviato il: 07-06-2007, 00:27
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
Le scritte HUD (password, opening etc...) usano quella table, ma non riesco a identificare nella grafica della ROM, a quale alfabeto corrispondono.
Difatti ho trovato quattro possibili candidati: due con solole lettere maiuscole, uno con anche le minuscole, ed uno generosissimo con tanto di numeri. Dato che dovrò andare a tentoni, mi riserverò questo lavoro per ultimo (dovrò compiere dei miracoli di grafica...) EDIT: Uh-uhuh, va cosa ho trovato... http://desnet.fobby.net/index.php?page=utilities&id=26 Messaggio modificato da Jegriva il 07-06-2007, 00:46 -------------------- |
| mog_tom |
Inviato il: 07-06-2007, 00:59
|
![]() Niubbo SadNES cITy ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Moderatore Utente Nr.: 22 Iscritto il: 26-10-03 |
Naturalmente (col mio piccolo contributo all'Akumarcio Day già pronto) mi offro di fare il title screen. Picchiatevi pure per decidere il titolo finale.
-------------------- |
| Jegriva |
Inviato il: 07-06-2007, 10:10
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
Grazie mille Moggo.
Mah, io vorrei lasciare la scritta in giapponese sopra (di cui tra l'altro ignoro il significato), ma non tradurrei Akumajo Densetsu in "Legend of Demon Castle", che fa un po' schifetto. Io non metterei nemmeno la traslitterazione del titolo originale, come hanno invece fatto i Vice; propenderei per inserire "Dracula's curse" in onore ad un titolo che si è affermato nella tradizione, è più evocativo dell'originale, e soprattutto gode già di un prototipo (quello più sopra). cmq, sentiamoci pure su MSN e dimmi di cosa hai bisogno. il mio indirizzo è [mionickname]@hotmail.com Messaggio modificato da Jegriva il 07-06-2007, 15:51 -------------------- |
| Jegriva |
Inviato il: 11-06-2007, 11:19
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
E per il beta-testing ho hackato una ROM in modo che il personaggio sia invincibile...
-------------------- |
| Sephiroth 1311 |
Inviato il: 11-06-2007, 17:44
|
![]() SadNES cITy ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Utente Nr.: 15 Iscritto il: 25-10-03 |
Appena completi la patch me lo gioco.
Uhuh. -------------------- Sephiroth 1311
**************** membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it ***************************** Fidati di chi ama leggere, fidati di chi porta sempre con sé un libro di poesie. Guarda con sospetto chi ti dice che non ha tempo, che la letteratura è una bella cosa, che quando si è giovani si può leggere, ma poi? Mente, non gliene importa nulla. Mente sapendo di mentire. Roberto Cotroneo |
| Jegriva |
Inviato il: 14-06-2007, 19:52
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
Mamma che rabbia,c'è una linea di undici caratteri che non vuole proprio che io usi la "P" maiuscola: se lo faccio, me la sposta otto punti più sopra, fra una riga di testo e l'altra... e io devo riformulare l'intera frase...
-------------------- |
| Gemini |
Inviato il: 14-06-2007, 20:27
|
![]() ARGRGNAF! ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Utente Nr.: 2 Iscritto il: 23-10-03 |
Ho il sospetto che ci voglia una passata di asm per inibire il codice giapponese residuo. Se puoi procurarmi un savestate (per FCE Ultra e derivati) di poco prima che compaia quella stringa, do un'occhiata a e vedo di risolvere alla svelta.
-------------------- Can't hack Metroid. ![]() |
| Jegriva |
Inviato il: 15-06-2007, 11:34
|
![]() Membro Esperto ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Membro Utente Nr.: 145 Iscritto il: 17-11-04 |
ok ci provo.
E' in quel "poco prima di" che si nasconderà il mio errore nel prendere il savestate, già lo so... -------------------- |
| Gemini |
Inviato il: 15-06-2007, 11:38
|
![]() ARGRGNAF! ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppo: Amministratore Utente Nr.: 2 Iscritto il: 23-10-03 |
Bastano pure 10 secondi prima, l'importante è che non debba farmi mezzo gioco solo per trovare una frase.
-------------------- Can't hack Metroid. ![]() |